忍者ブログ
無料で英語を勉強したい!単語リストもあるので単語力UPを目指すこともできます。TOEIC、TOEFL、英検対策、大学受験の英語対策にも。英文記事を解説しているサイトです。何事もコツコツ続けることが大事だと思います。
[2] [8] [3] [1] [6] [5] [7]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Currencies are soaring in the parts of the world that helped the global economy recover. Will they now become what hampers it? ---from CNN Money.com
難易度★★★
【概要】⇛英文を読む
世界の経済成長を牽引してきたアジア経済だが、今アジア通貨は高騰しようとしており、世界の経済成長に与えるインパクトは大きいかもしれない。

日本語で経済の記事を読んでいればわりと内容は理解しやすい。経済記事に頻出する単語、通貨高(appreciation)、債権(bonds)、量的規制緩和(quantitative easing)、ドル紙幣(greenback)などを確認しながら読み進めてください。

【文法ワンポイント】
第二パラグラフ冒頭、contracting by 0.6%は「0.6%縮小」という意味。0.6%まで縮小という意味ではないので注意。

+ + + + + + + + + +
 【単語リスト】(今回少しフォーマットを換えてみました。見にくいですね。次回から戻します。)
baht:<名>バーツ◆タイの貨幣単位/ soar:<自動-1>舞い上がる、高く昇る<自動-2>急上昇する、急増する、大幅に増える、暴騰する、急騰する・The yen soared to another record high Monday in Tokyo. 月曜日、東京では円がさらに急騰して最高値を記録しました。<自動-3>そびえたつ/ hamper:<1-名-1>妨げになるもの、邪魔、障害、束縛<1-名-2>拘束具◆<同>shackle ; bond ; trammel<1-他動>~を妨げる、妨害する、邪魔する、阻む、阻止する・A lack of funding hampers the program. 資金不足がプログラムを妨害している。<2-名-1>〔蓋の付いたピクニックに持って行く〕食べ物かご<2-名-2>〈米〉〔蓋の付いた大きな〕洗濯物(を入れる)かご[バスケット]<@>ハンパー、<変化>《動》hampers | hampering | hampered、<分節>ham・per/ stumble:<自動-1>〔歩いているときに〕よろめく、つまずく<自動-2>へまをやる<自動-3>口ごもる、言葉が詰まる[つっかえる]<自動-4>巡り合う、遭遇する、偶然見いだす・I stumbled across a long-lost cousin. 長年行方不明だった従兄弟に巡り合った。<@>スタンブル、<変化>《動》stumbles | stumbling | stumbled、<分節>stum・ble/ copper:(軽蔑的に)警官,<金属元素>銅,銅板,銅器,銅製品,銅貨/ coal:石炭/ come to :~となると、~に及ぶと、の話しになると/ contract:<自動-1>〔規模や程度が〕縮小[収縮]する、縮まる・The economy contracted at an annual rate of 0.6 percent, after adjusting for inflation. 経済はインフレ調整後で年率0.6%収縮しました。<自動-2>《医》〔筋肉が〕収縮する<他動-1>〔規模や程度を〕縮小[収縮]させる<他動-2>契約する<他動-3>病気にかかる<他動-4>~の習慣がつく<他動-5>《言語学》〔語を〕縮約する<@>カントゥラクト、コントゥラクト、<変化>《動》contracts | contracting | contracted、<分節>con・tract/ bulk of:<1>~の巨体、~の大きな体<2>~の大部分、のほとんど/ take hold of:~をつかむ、把握する、牛耳る、制する、捕らえる・We help young women take hold of [on] their own financial futures. 私たちは若い女性が自らの財政的未来を牛耳る[把握する]のを助けます。/ murky:暗い,陰気な,曇っている,理解しにくい/ Ringgit:<名>リンギット◆マレーシアの通貨単位・The ringgit was hit overnight in New York. (マレーシア通貨の)リンギットはニューヨーク市場で一晩で落ち込んだ。/ wild card:<1>《トランプ》ワイルドカード◆どんなカードとしても使えるカード<2>決め手となる人[物]・The weather is always the wild card for golf because it is played outside. ゴルフは屋外スポーツなので、いつも天気が重要な鍵を握る。<3>予測不能な出来事、どうなるか予知できないもの、何をするか分からない人物・He's a wild card. あいつは何を考えているのか分からんやつだ。<4>万能策<5>ワイルドカード[主催者推薦]選手[チーム]◆スポーツ試合の主催者が自己の裁量で出場を認めた選手[チーム]/ selling:<名>販売(活動)<形>販売の[に関する]、売れている/ quantitative easing:量的緩和/ appreciate:<自動>価値が上がる、値上がりする、相場が上がる、騰貴する/ greenback:ドル紙幣(ドル紙幣の裏面が緑色なので),米ドル紙幣/ jolt:ガタガタ揺れる,急に揺さぶる,衝撃(を与える),驚き,<地震>地震/ bond:債券,保証証券,保釈金/ economic picture:経済情勢/ intervene:干渉する,仲裁する,邪魔する,間に起こる,挟まる/ stem:(~の流れを・が)止める・止まる,(時流など)に抵抗する,由来する,<文法>語幹/ peg:<名-1>(かけ)くぎ、くい、テントのくい、位置決め用杭<名-5>《経済》ペッグ◆市場操作によって商品価格・株価・為替レートを安定させること/ yuan:(複数形yuan)元(中国の通貨単位)/ surge:<自動-1>波となって打ち寄せる、波打つ、沸き上がる、揺らぐ<自動-2>急上昇する、急騰する、急増する、急伸する、大きく勢力を伸ばす◆<類>swell ; grow rapidly、殺到する・Tokyo's April trade surplus surged 44.1 percent from a year earlier. 日本の4月の貿易黒字は対前年同月比44.1%の増加を示しました。<他動>~を波立たせる<@>サージ、<変化>《動》surges | surging | surged/ Real:<名>レアル◆ブラジルの通貨単位。1994年にクルゼイロからレアルに変更。1R$=100センターボ。US$1=R$1(1996年11月現在)。ブラジルの紙幣には、R$1、R$5、R$20、R$50、R$100の5種類がある。◆<参考>Centavo/ interrelate:相互に関係させる/ substantial:実質的な,重要な,相当な/ spillover effect:漏出効果、波及効果/ spillover:<名>あふれること、溢出効果、過剰/

拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
管理人のみ閲覧可能にする    
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
ブログ内検索
word test
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
バーコード
 
アクセス解析
Powered by ニンジャブログ  Designed by ゆきぱんだ
Copyright (c) 英語X英語X英語(トリプル英語) All Rights Reserved
忍者ブログ / [PR]